В Минске презентована «очень неожиданная» книга Светланы Алексиевич


Размер шрифта: А А А

В Минске 15 марта состоялась презентация книги «Светлана Алексиевич. Сто цитат на Свободе». Книга, поcвященная белорусскому лауреату Нобелевской премии по литературе, вышла в серии библиотеки белорусской службы «Радио Свобода».

Издание содержит избранные фрагменты высказываний писательницы, которые за двадцать лет прозвучали в эфире радиостанции и на ее сайте. Цитаты Алексиевич, кроме русского и белорусского, также переведены на английский и украинский языки.

Александр ЛукашукКак отметил директор белорусской службы «Радио Свобода» Александр Лукашук, писательница около двух лет не давала согласия на публикацию книги, намереваясь переработать ее материал, однако в результате предложила издать свои цитаты в первоначальном виде.

Алексиевич не смогла принять участие в презентации из-за проблем со здоровьем.

«Извините, что я не с вами. Хотя я очень хотела быть с вами и несколько дней назад готовилась к этой встрече. Мне было интересно, что вы спросите, увидеть ваши лица, услышать разговоры, когда я подписываю книгу. Но, к сожалению, биология сильнее меня», — отметила писательница в своем видеоприветствии.

«Это очень неожиданная книга. Я как-то не представляла ее себе. Но коллектив авторов проявил настойчивость — и вот она ожила. И там, несмотря на время, есть о чем подумать», — дополнила нобелевский лауреат.

Почетный председатель ТБМ Олег Трусов и сопредседатель «Говори правду» Татьяна КороткевичНародная артистка Беларуси Зинаида Бондаренко (справа)Писатель Владимир Орлов (справа)Председатель Союза белорусских писателей Борис Петрович (в центре)Журналист Радыё Свабода Валентин Жданко и шеф-редактор «Нашай нівы» Андрей Дынько

Светлана Алексиевич получила Нобелевскую премию в 2015 году за «ее полифонические произведения — памятник страданию и мужеству в наше время».

В 2018 году издательство «Логвинов» провело успешную кампанию по сбору денег на выпуск серии «Голоса Утопии», куда вошли пять книг Алексиевич без цензорских правок в переводе на белорусский язык. Проект привлек в пять раз больше денег, чем было нужно для издания. Переводами занимались известные отечественные литераторы: Андрей Хаданович, Сергей Дубовец, Владимир Орлов, Борис Петрович и Валентин Акудович.

Фото Сергея Сацюка

Эти новости могут быть вам интересны







Читайте новое за сегодня ↓ или Оставить комментарий

Tutby   Хартия   Lenta   Белорусский Партизан


Посмотрите Курсы Валют на сегодня, Главные новости


тв программа на сегодня